第 22 段
昔、つまらないことが原因で二人の仲が絶えてしまったが、まだ忘れられなかったとみえて、女の所から、
憂きながら人をばえしも忘れねば
かつ恨みつゝなほぞ恋しき
つらいことに、あなたのことがどうしても忘れられないのです
同時に恨みは募るのですが、やっぱり恋しいのです
と言ったところ、「ほら、思った通りだよ」と言って、男は、
あひ見ては心ひとつをかは島の
水の流れて絶えじとぞ思ふ
お互い愛しあった仲だから、これからは心もひとつに交わして、川島を
めぐる水の流れが絶えないように、あなたとの仲は絶えないと思います
とは言ったけれど、結局その夜、いそいそと彼女のもとに出かけて行った。過去や将来のことをあれこれ話しあって詠んだ。
秋の夜の千夜を一夜になずらへて
八千夜し寝ばや飽く時のあらむ
長い秋の夜の、千夜を一夜とみなして
八千夜一緒に寝たならば、満足する時があるだろうか
女の返歌。
秋の夜の千夜を一夜になせりとも
ことば残りて鳥や鳴きなむ
長い秋の夜の、千夜を一夜にしたところで
二人の話しもまだ終わらないうちに、鶏が鳴いてしまうでしょう
男は以前よりも愛しくなって、女のもとに通うのだった 。
原 文
解 説
定家本
狩使本
在原業平
藤原高子
伊勢斎宮
東下り
次の段
次段(23)
前の段
前段(21)
ホームに戻る
SEO
掲示板
[PR]
爆速!無料ブログ
無料ホームページ開設
無料ライブ放送